Kendelse af 10-06-2016 - indlagt i TaxCons database den 06-08-2016
Sagen drejer sig om, hvorvidt selskabet er rette omkostningsbærer af udgifter til [virksomhed1] AB og [virksomhed2], herunder om udgifterne kan fratrækkes i selskabet i medfør af statsskattelovens § 6, stk. 1, litra a.
SKAT har ikke godkendt fradrag for udgifter
til [virksomhed1] AB på 1.507.512 kr., jf. statsskattelovens
§ 6, stk. 1, litra a.
Landsskatteretten stadfæster SKATs afgørelse.
SKAT har ikke godkendt fradrag for udgifter
til [virksomhed2] på 635.000 kr., jf. statsskatte-
lovens § 6, stk. 1, litra a.
Landsskatteretten stadfæster SKATs afgørelse.
[virksomhed3] A/S (”[virksomhed3]”) driver virksomhed med udvikling, installation og salg af maskiner og serviceydelser til isenkram industrien. [virksomhed3] har datterselskaber i USA, Rusland og Italien. [virksomhed3] blev den 28. april 2010 købt af kapitalfonden [virksomhed4] LP, [ø1] (”[virksomhed4]” eller ”Kapitalfonden”) gennem ”[virksomhed5]-selskabet” [virksomhed6] ApS. Projektet med opkøb af [virksomhed3] blev af kapitalfonden kaldt ”[projekt1]”. Sælgeren af aktierne i [virksomhed3] var [virksomhed7].
[virksomhed4] Limited er General Partner for Kapitalfonden.
[virksomhed6] ApS (”[virksomhed6]”) er stiftet den 11. marts 2010 som et skuffeselskab med navnet [virksomhed8] ApS. Kapitalen ved stiftelsen udgjorde 80.000 kr. Den 21. marts 2010 ændrede [virksomhed8] ApS navn til [virksomhed6] ApS. Samtidigt fik [virksomhed6] ny direktion. Den 27. april 2010 blev kapitalen i [virksomhed6] forhøjet med 6.920.000 kr., som blev indbetalt kontant til kurs 752,80. [virksomhed6] er den 27. august 2014 opløst ved fusion med [finans1] ApS som det fortsættende selskab.
Den 3. august 2009 indgik [virksomhed4] og [virksomhed7]. en ”Confidentiality Agreement. ”
Den 4. november 2009 underskrev [virksomhed4] og [virksomhed7]. et ”Letter of Intent” vedrørende overdragelse af kapitalen i [virksomhed3].
Den 13. november 2009 indgik [virksomhed4] og [virksomhed1] AB (”[virksomhed1]”) et aftalebrev (”Engagement Letter”) om, at [virksomhed1] skulle udføre due diligence undersøgelser af [virksomhed3] i forbindelse med [virksomhed4]´s planlagte opkøb af [virksomhed3].
Af pkt.. 17 i aftalebrevet fremgår følgende:
”A provisional timetable for the delivery of our services, together with the assumptions on which itis based, is as follows:
Commence work | 13 November 2009 |
Phase 1 commercial red flag report | 25 November 2009 |
The timetable for further work will be agreed subsequent to the completetion of the first report.
We shall use all reasonable endevaours to meet this timetable.”
I pkt. 19 er det oplyst, at den ansvarlige i [virksomhed1] AB for er [person1] og det daglige arbejde vil blive udført af [person1]/[person2] (commercial) og [person3] (finansial)
I pkt. 20 er det bestemt, at [virksomhed1] AB´s honorar for udførelse af arbejdet i fase 1 er 225.000 SEK. I pkt. 21 er det bestemt, at [virksomhed4] vil blive faktureret for udgifter til f.eks. kopier, telefon, rejser o.lign.)
Af pkt. 22 fremgår følgende:
”In the event that the transaction does not proceed, our invoices will be for the account of [virksomhed4]. In the event that the transaction proceeds to completion it is agreed that our invoices will be settled by [virksomhed5] immediately on completion.”
I pkt. 28 i aftalebrevet fremgår bl.a. følgende:
”[virksomhed4] agrees to use best endeavours to procure the acceptance by [virksomhed5] of the terms and conditions of this letter and its attachments (together ”The Service Contract”). [virksomhed1] AB shall not accept any responsibility or liability to [virksomhed5] in connection with any work under the Engagement Letter unless [virksomhed5] accepts in writing all provisions of the Services Contract as though it had been adressee and signatory og the Engagement Letter when originally issued. On execuction of the Engagement Letter by [virksomhed5], and with effect from the date on which the acquisition of [virksomhed9] by [virksomhed5] takes place: (a) [virksomhed1] AB shall recognise [virksomhed5] as as a party to the Services Contract in place of [virksomhed4] and shall treat the Services Contract agreed with [virksomhed4] as as terminated in accordance with its terms, (b) subject to such termination, [virksomhed1] AB shall relase and discharge [virksomhed4] from its past, current and future obligations under the Services Contract and from all claims and demands whatsoever in respect thereof, (c) [virksomhed1] AB accept responsibility and liability to [virksomhed5] in place og [virksomhed4] in respect of the services provided and to be provided under the Engagement Letter; (d) [virksomhed4] shall assign to [virksomhed5] all [virksomhed4]´ rights and benefits and shall transfer all its duties and assign to [virksomhed5] all [virksomhed4]´rights and benefits and shall transfer all its duties and burdens under the Services Contract and [virksomhed5] shall assume responsibility for discharging those duties and burdens absolutely in place of [virksomhed4] and [virksomhed1] AB confirma now that it consents to and accepts such assignment and transfer; and (e) [virksomhed5] shall perform the Services Contract and be bound its terms and conditions in place of [virksomhed4] in every way as if [virksomhed5] had been addressee and signatory of it when it was originally issued.”
Af pkt. 29 fremgår følgende:
”Please confirm your agreement to and acceptance of the terms of this letter and the attachments by signing and returning to us the enclosed copy. If there are any aspects that you wish to discuss, please let us know.”
Af Appendix 2 til aftalebrevet fremgår bl.a. følgende:
”Scope of work
Initial work
Our initial work in this red flag phase 1 will be directed to helping you to identify the risk and opportunities which could be important to your investment decision (referred to as the ”Red flag report”). This report will cover commercial issues and will mainly focus on interviews with [virksomhed9] customers in Europe (prio 1) and North America (prio 2). As such, the report will highlight the current trends and drivers of the ice cream equipment market with a selection of current customers. The analysis in the red flag report will be on a high level, and will form a foundation for what key issues that needs to be further explored in a potential phase II of project [projekt1].
Scope of work for further comercial, finansial and tax due diligence work in phase II, will be agreed upon subsequent to the completion of the first report.”
Det fremlagte aftalebrev er underskrevet af 2 personer fra [virksomhed4]. Det fremlagte aftalebrev er ikke underskrevet af/tiltrådt af [virksomhed5] ([virksomhed3]).
Den 12. januar 2010 indgik [virksomhed1] AB og [virksomhed4] et tillæg til aftalebrevet af 13. november 2009 ”[projekt1] ([virksomhed3]) – Addendum B”).
Det er i pkt. 2 forudsat, at arbejdet i fase 2 vil blive udført i perioden 9. januar 2010 – 28. januar 2010, og at [virksomhed1] AB´s honorar ekskl. udlæg vil udgøre ca. 1.280.000 SEK – 1.450.000 SEK. I pkt. 2.4 er det bestemt, at hvis overtagelsen af [virksomhed5] ikke lykkedes, hæfter [virksomhed4] for [virksomhed1] AB´s honorar, og hvis overtagelsen lykkedes, vil [virksomhed1] AB fakturere [virksomhed5].
Aftalen er underskrevet af 2 personer fra [virksomhed4]. Aftalen er ikke underskrevet af [virksomhed5] ([virksomhed3]).
I perioden 4. december 2009 – 19. marts 2010 udførte [virksomhed4] due diligence af [virksomhed3].
Den 22. marts 2010 underskrev [virksomhed7]. og [virksomhed6] ApS en ”Share Sale and Purchase Agreement” (”SPA”) vedrørende overdragelse af kapitalen i [virksomhed3]. Closing er aftalt til 28. april 2010.
I indkomståret 2010 (regnskabsperioden 1. januar 2010 – 31. december 2010) fratrak [virksomhed3] udgifter til [virksomhed1] AB på 1.507.512 kr. og udgifter til [virksomhed2] på 635.000 kr.
Udgiften på 1.507.512 kr. er bogført i [virksomhed3] den 22. september 2010.
Fradrag for udgifter til [virksomhed1] AB på 1.507.512 kr.
Udgiften er beskrevet ved en faktura (No. [...]) af 9. oktober 2010 fra [virksomhed1] AB til selskabet på 1.840.000 SEK. Af fakturateksten fremgår følgende:
”Fee for project [projekt1] in accordance to mail sent at 8 March.”
Beløbet på 1.840.000 SEK var oprindeligt indeholdt i en faktura (No. [...]) af 3. juni 2010 på 2.275.000 SEK, som [virksomhed1] AB sendte til [virksomhed6] A/S. Af fakturateksten fremgår:
”Fee for project [projekt1] in accordance to mail sent at 8 March”.”
Den mail, som der er henvist til i de 2 fakturaer, er en mail af 8. marts 2010, som [person3] sendte til [person4] i [virksomhed6] vedrørende ”DD Report”. Mailen har følgende ordlyd:
”Jag hade en kort uppföljning med [person5] efter ert möte i [Italien] gällande flytten av vissa indemnities, vilket var ok för oss. Gällande nedan så uppdaterar vi rapporten så långt det går baseret på tillgänglig information.
Jag förmodar att vi inte lägger ned någon väsentlig mertid i projektet varför jag bifogar en sammanställning över våre nedlagda kostnader med referens till när och hur vi överenskommit om respektive område. Har ni några frågor kring sammanställningen får ni gärna kontakta mig. Har ni några önskemål om vilket bolag som skall faktureras (om inte det som är angivet i uppdragsbrevet) så ber jag er återkomma asap då vi har för avsikt att faktuera inom kort.”
Det er ubestridt, at ”DD Report” er due diligence rapporten.
Mailen var vedhæftet følgende specifikation af udgifter på i alt 2.275.000 SEK:
Cost breakdown – [projekt1] | ||
SEK`000 | ||
Financial | Reference | Costs |
Financial DD phase I | 28 dec – mail | 375.0 |
DR struktur | 28 dec – mail | 12.5 |
Data – ytterligare avstamninger | 28 dec – mail | 12.5 |
Prismekanism | 28 dec – mail | 35.0 |
Pro forma consolidation entries | Addendum | 30.0 |
Financial DD phase | Addendum | 400.0 |
Italian doc | Addendum | 35.0 |
Late received Q4 report | Not. prev. communicated | 40.0 |
Price mechanism + SPA | Not. prev. communicated | 95.0 |
Tax questionnaires | Addendum | 55.0 |
High level tax DK | Addendum | 95.0 |
Tax support SPA | Not. prev. communicated | 40.0 |
VAT doc | Addendum | 60.0 |
Total financial and tax | 1285.0 | |
Commercial and operational | ||
Commercial I | Eng. Letter | 225.0 |
Commercial II | Addendum | 200.0 |
Commercial III | Addendum 2 | 400.0 |
Operational discussion | Agreed separately | 25.5 |
Total commercial and operational | 850.5 | |
Outlays | ||
Travel, hotel etc. | 70.0 | |
Copy and phone | 4.5 | |
Other | 65.0 | |
Outlays | 139.5 | |
Total | 2275.0 |
Selskabet har fremlagt to powerpointpræsentationer benævnt ”Commercial due diligence presentation” og ”Appendix – management presentation”, som [virksomhed1] AB har udarbejdet vedrørende [projekt1]. Materialet er dateret den 2. februar 2010. Det er på samtlige plancher angivet, at materialet kun er til brug for diskussion ”Discussion purposes only”.
På et møde med SKAT den 23. januar 2013 har selskaberne og selskabernes revisor til SKAT oplyst, at fordelingen af udgifter til hhv. [virksomhed1] AB og [virksomhed2] mellem [virksomhed3] og [virksomhed6] er sket ud fra et skøn over nytteværdien.
Fradrag for udgifter til [virksomhed2] på 635.000 kr.
Udgiften er beskrevet ved en faktura af 8. juli 2010 (No. [...]) fra [virksomhed2] til [virksomhed3] på 635.000 kr.
Af fakturaen fremgår følgende:
[virksomhed3] A/S – Due Diligence, Follow-up Advice and Facility Agreement | DKK | DKK |
Invoice as at 30-04-10 | ||
Fee in the the period 16 October 09 – 30 April 10 | 635,000.00 | |
25 % VAT of 635,000.00 | 158,750.00 | |
Balance | 793,750.00 | |
793,750.00 | 793,750.00 | |
Total sum due in our favour | 793,750,00 |
Af en medfølgende fakturaspecifikation fremgår følgende:
”[virksomhed3] A/S – Due Diligence, Follow-up Advice and Facility Agreement
The above invoice covers assistance in the period from 16 October 2009 to 30 April 2010 in connection with the above matters, including
- Due diligence review of the company and facilitation of areas of concern to the management
- Advice on steps to be taken to mitigate risks,
- Reviewing facility agreement and share pledge,
- Various correspondence and telephone conferences with [finans2] and its legal advisers regarding the structure and terms of the loan facility,
- Preparation for meeting with [finans2] and its legal advisers in [by1] 28 April 2010,
- Participation by [person6] and [person7] in meeting with [finans2] and its legal advisers in [by1] 28 April 2010,
- Drafting Board resolutions for [virksomhed6] ApS and [virksomhed3] A/S,
- Drafting of CHO Manual regarding facility agreement, and
- Various correspondence and telephone conferences and conversations”
Samme dato sendte [virksomhed2] en faktura (No. [...]) på i alt 1.690.625 kr. inkl. moms til [virksomhed6] vedrørende ydelser og udlæg udført/afholdt i perioden 16. oktober 2009 – 30. april. I fakturaen er der henvist til en faktura af den 30. april 2010. Af fakturateksten fremgår bl.a.: ”[virksomhed6] ApS – Acquisition of [virksomhed3] A/S.”
Det er ubestridt, at det er kapitalfonden [virksomhed4], der har indgået aftalen med [virksomhed1] AB, og at det er kapitalfonden, der udvidede sin erhvervsvirksomhed ved erhvervelse af aktierne i [virksomhed3] gennem [virksomhed6].
Der er ikke fremlagt et aftalebrev med [virksomhed2]. Det er meddelt, at Skatteankestyrelsen/Landsskatteretten kan lægge til grund, at [virksomhed2] er engageret af [virksomhed4].
Det er en forudsætning for at selskabet kan fratrække udgifterne til [virksomhed1] AB og [virksomhed2], at der er tale om driftsudgifter, jf. statsskattelovens § 6, stk. 1, litra a. Heri ligger, at udgifterne er afholdt for at erhverve, sikre og vedligeholde den løbende indkomst, herunder at selskabet er rette omkostningsbærer.
De omhandlede udgifter til [virksomhed1] AB og [virksomhed2] er ikke afholdt i selskabets interesse, men i [virksomhed4] interesse. Der er tale om ydelser i forbindelse med [virksomhed4]´ køb af [virksomhed3] gennem [virksomhed6]. [virksomhed6] er først stiftet den 11. marts 2010. Aftalebrevet mellem [virksomhed1] AB og [virksomhed4] er oprettet den 13. november 2009. Det er [virksomhed4], der har bestilt de ydelser, som [virksomhed1] AB har leveret, og ydelserne er bestilt til brug for [virksomhed4]´ beslutning om at foretage aktieinvesteringen.
SKAT har bedt om, men har ikke modtaget aftalebrevet med [virksomhed2]. Det fremgår af fakturaen, at arbejdet er påbegyndt den 16. oktober 2009, og at de aftalte og leverede ydelser omfatter Due Diligence, Follow-up, Advice og Facility Agreement. SKAT lægger derfor til grund, at aftalen med [virksomhed2] er indgået med [virksomhed4].
I overensstemmelse med Højesterets dom i SKM2012.70 HR, er de afholdte udgifter til [virksomhed1] AB og [virksomhed2] selskabet uvedkommende, idet selskabet ikke er rette omkostningsbærer. Princippet om rette omkostningsbærer gælder også i forhold til statsskattelovens § 6, stk. 1, litra a.
[virksomhed3] har nedlagt påstand om, at forhøjelsen af [virksomhed3]´s indkomst med hhv. 1.507.512 kr. og 635.000 kr., i alt 2.142.512 kr. nedsættes til 0 kr. Der er nedlagt en subsidiær påstand om, at forhøjelsen nedsættes med et beløb, som fastsættes skønsmæssigt af Landsskatteretten.
Virksomheden blev grundlagt i 1901 af [person8] og er i dag en af de ledende producenter af maskiner, produktionslinjer og udstyr til brug for produktion og udsalg af konsum is og tilhørende produkter.
Selskabet er ejet af [virksomhed6] ApS, der blev stiftet i forbindelse med kapitalfonden [virksomhed4] købte [...]-koncernen med overtagelse i 2010. Holdingselskabet ejes 100 % af [virksomhed4].
[virksomhed3] har i indkomståret 2010 som driftsomkostninger efter statsskattelovens § 6, stk. 1, litra a, foretaget fradrag for en andel af udgifter afholdt i tilknytning til [virksomhed4]´ overtagelse af selskabet, da det udførte arbejde er anset for at vedrøre selve den fremadrettede drift i selskabet. Udgifterne er fordelt på 2 fakturaer. En faktura fra [virksomhed1] AB på i alt 2.275.000 SEK og en faktura fra [virksomhed2] på 635.000 kr. Af udgiften på 2.275.000 SEK er et beløb på 1.850.000 SEK, svarende til 1.507.512 kr. afholdt af [virksomhed3]. [virksomhed3] har afholdt hele udgiften til [virksomhed2] på 635.000 kr.
Efter statsskattelovens § 6, stk. 1, litra a, er der fradragsret for driftsomkostninger. Kernen i driftsomkostningsbegrebet er en forudsætning om, at der foreligger en aktuel driftsmæssig begrundelse for at afholde en given udgift. Det skal være hensynet til en løbende indtjening (driften), der begrunder dispositionen og ikke hensynet til det underliggende indkomstgrundlag (formuen).
Den, der kan fradrage udgiften, skal være den, der erhverver den indkomst, som udgiften knytter sig til (rette omkostningsbærer).
Udgifterne til [virksomhed1] AB er fuldt ud eller i helt overvejende en driftsomkostning for [virksomhed3]. Der er ikke kun tale om normale omkostninger til revisor og advokat, der afholdes i forbindelse med køb af en virksomhed, og som skal afdække forhold til brug for selve beslutningen om køb af virksomheden og værdiansættelse af virksomheden. Det vil sige traditionelle due diligence omkostninger.
De udgifter, der er afholdt, er primært udgifter til analyser af fremtidsperspektiver for [virksomhed3], der er relevante for [virksomhed3], uanset om selskabet blev overtaget af kapitalfonden eller ej.
Et selskabs overordnede ledelse varetages af selskabets direktion og bestyrelse. Omkostninger i forbindelse med bestyrelsens og direktionens arbejde er utvivlsomt driftsomkostninger for selskabet.
En aktør, der ønsker at købe en virksomhed, iværksætter ofte en due diligence analyse af virksomheden for at afdække latente finansielle, skattemæssige og juridiske forpligtelser i targetselskabet. Undersøgelserne skal sikre, at aktiekøberen får den værdi, som der betales for.
De udgifter, som [virksomhed3] ønsker fradragsret for, er ikke omkostninger relateret til traditionel due diligence. Udgifterne er driftsrelaterede omkostninger, som er afholdt på et tidspunkt, hvor overtagelsen af [virksomhed3] reelt var besluttet.
Omkostninger i forbindelse med bestyrelsens og direktionens arbejde, herunder rådgivning i forbindelse hermed, er utvivlsomt driftsomkostninger for selskabet.
[virksomhed4]´ overtagelse af [virksomhed3] blev påbegyndt i foråret 2009. Med henblik på en konkret prisfastsættelse indgik [virksomhed4] i november 2009 en skriftlig aftale med [virksomhed1] AB om assistance med identifikation af risici og muligheder for [virksomhed9] til brug for [virksomhed4]´ endelige beslutning om køb af [virksomhed3] (Fase 1). Den traditionelle due diligence var således en del af beslutningsgrundlaget for selve købet og for prisfastsættelsen. Den første rapport skulle danne grundlag for eventuelle yderligere undersøgelser (Fase 2). Der blev den 12. januar 2010 udarbejdet et tillæg til aftalen fra november 2009. På dette tidspunkt havde [virksomhed4] reelt truffet beslutning om at opkøbe [virksomhed3]. Parterne var stort set enige om pris og vilkår m.v., hvorefter man gik videre til fase II, hvor det handlede om at få afdækket markedspotentialet til brug for fastlæggelse af strategien.
I januar 2010 blev der mellem ledelsen i [virksomhed3] og [virksomhed4] afholdt et strategiseminar med udarbejdelsen og fastlæggelse af ”100-day plan”, altså en tilrettelæggelse af de driftsmæssige initiativer for ledelsen i [virksomhed3] i de første 100 dage efter den formelle overtagelse. Et sådant strategi-seminar ville man ikke afholde, hvis beslutningen om køb reelt var truffet på dette tidspunkt.
Det er på dette grundlag, at [virksomhed1] AB på et møde den 3. februar 2010 med [virksomhed4] og ledelsen I [virksomhed3] præsenterede materialet ”[projekt1] Commercial due diligence presentation”. Analysen indeholder i overskrifter Key market questions, Potential growth opportunities og Assed risks. Den fremlagte powerpointpræsentation ”[projekt1] - Commercial due diligence presentation” indeholder en analyse af markedet med fokus særligt på vækstmuligheder og vurderede risici i den forbindelse. Denne analyse blev selvfølgelig en del af grundlaget for de ledelsesmæssige beslutninger i [virksomhed3] i den videre drift af selskabet.
SKAT har ikke forholdt sig det det konkrete indhold af analysen. SKAT har alene lagt vægt på, at arbejdet i henhold til aftalebrevet er bestilt af [virksomhed4], og at udgiften derfor er driften i [virksomhed3] uvedkommende.
Faktureringen af [virksomhed3] er i overensstemmelse med regler og praksis, jf. TfS 2012.203. Højesterets dom, gengivet i SKM2012.70 HR, er uden betydning for omhandlede sag, idet udgifterne forbundet med [projekt1] – Commercial due diligence ikke er advokat- og revisorudgifter efter den dagældende ligningslovs § 8 J.
[projekt1] Commercial due diligence er udført i februar 2010. Udførelsen ligger ca. et år efter iværksættelsen af opkøbsprocessen og kun ca. 1 måned før stiftelsen af [virksomhed6].
Fakturaen fra [virksomhed2] omfatter efter sin ordlyd arbejde udført i perioden 16. oktober til 30. april 2013 og vedrører Due Diligence, Follow-up Advice and Facility Agreement. Fakturaen er specificeret i en række underpunkter.
Retsmøde
På retsmødet procederede [person9] sagen i overensstemmelse med klagen og det efterfølgende skriftlige indlæg. For sagens afgørelse kan det lægges til grund som ubestridt, at [virksomhed4] har indgået aftalerne med hhv. [virksomhed2] og [virksomhed1] AB. Det er imidlertid uden betydning for spørgsmålet om, hvorvidt [virksomhed6] og [virksomhed3] har fradragsret for de omhandlede udgifter, hvem der har indgået aftalerne, ligesom det er uden betydning, om ydelserne er leveret forud for stiftelsen af [virksomhed6] og forud for, at det blev besluttet af opkøbet af [virksomhed3] skulle gennemføres. Commercial due diligence blev udført i januar 2010. På det tidspunkt var det reelt besluttet at opkøbet skulle gennemføres. Der skal skelnes mellem almindelig juridisk due diligence og commercial due diligence. Det er [virksomhed3], som havde glæde af den udførte commercial due diligence. Det følger af ligningslovens § 2, at udgifter skal allokkeres til rette udgiftsbærer. SKAT har kun forholdt sig til det rent formelle, nemlig at [virksomhed6] og [virksomhed3] ikke var part i aftalerne. SKAT har ikke forholdt sig til det materielle, og SKAT har derfor ikke taget stilling til, fradragsretten efter statsskattelovens § 6, stk. 1, litra a.
På retsmødet procederede [person10] fra SKAT sagen i overensstemmelse med SKATs afgørelse og udtalelse. SKAT gør i første række gældende, at selskaberne ikke er rette omkostningsbærer af de omhandlede udgifter. I anden række gør SKAT gældende, at udgifterne ikke er fradragsberettigede efter statsskattelovens § 6, stk. 1, litra a. Det er [virksomhed4], der har bestilt de omhandlede ydelser fra [virksomhed2] og [virksomhed1] AB. Udgifterne er afholdt i [virksomhed4]´ interesse, idet udgifterne er afholdt med henblik på at tilvejebringe beslutningsgrundlaget om, hvorvidt [virksomhed4] skulle gennemføre opkøbet. Der er tale om helt sædvanlige udgifter, som afholdes i forbindelse med et virksomhedsopkøb, og de ydelser, der er udført og leveret, er udført i henhold til aftalegrundlaget mellem [virksomhed4] og [virksomhed2] og [virksomhed1] AB. Det gælder også ydelserne vedrørende commercial due diligence. Hvis opkøbet ikke var blevet gennemført, skulle udgifterne betales af [virksomhed4]. Det er uden betydning, at udgifterne i sidste instans blev betalt af [virksomhed6] og [virksomhed3]. [person10] henviste til Højesterets dom, gengivet i SKM2012.70 HR. Såfremt der ses bort fra, at [virksomhed6] og [virksomhed3] ikke er rette omkostningsbærer, kan selskaberne ikke fratrække de omhandlede udgifter efter statsskattelovens § 6, stk. 1, litra a. Det følger allerede af ordlyden af bestemmelsen, idet udgifterne ikke er afholdt for at erhverve, sikre og vedligeholde indkomsten. Der er i retspraksis støtte for, at det ikke er arten af udgiften, der er bestemmende for fradragsretten, men formålet med afholdelse af udgiften, jf. bl.a. SKM2009.271 HR, SKM2015.373 ØLR og SKM2013.557 ØLR.
Af statsskattelovens § 6, stk. 1, litra a, fremgår, at ved opgørelsen af den skattepligtige indkomst kan fratrækkes driftsomkostninger, det vil sige de udgifter, som i årets løb er anvendt til at erhverve, sikre og vedligeholde indkomsten, herunder ordinære afskrivninger.
Bevisbyrden for skattemæssige fradrag påhviler skatteyderen.
Det er ubestridt, at aftalerne om levering af de ydelser, som der ønskes fradrag for, er indgået i 2009 mellem [virksomhed4] og [virksomhed1] AB og [virksomhed2].
Det fremgår udtrykkeligt af aftalebrevet med [virksomhed1] AB af 13. november 2009, at [virksomhed1] AB blev engageret med henblik at udføre såvel indledende undersøgelser af risici og muligheder på markedet for is-udstyr (fase 1) og fase II, som skulle indgå i [virksomhed4]´ beslutning om eventuel overtagelse af [virksomhed3]. Det nærmere indhold af undersøgelserne i fase II blev fastlagt i en tillægsaftale af 12. januar 2012. Arbejdet omfattede efter aftalen commercial due diligence, finansial due diligence, tax due diligence og additional financial analysis, der normalt foretages i forbindelse med en beslutning om at foretage en større aktieinvestering.
Landsskatteretten lægger til grund, at [virksomhed1] AB´s analyser og rådgivning, der er gennemført forud for og i forbindelse med aktieopkøbet, tilvejebragte grundlaget for [virksomhed4]´ køb af aktierne i [virksomhed3], herunder fastsættelse af og finansiering af købesummen. Det er ikke godtgjort, at [virksomhed3] er part i aftalen med [virksomhed1] AB, og at [virksomhed3] er rette omkostningsbærer af udgifterne. Det er uden betydning, at [virksomhed3] har betalt for ydelserne, og at [virksomhed3] i et eller andet omfang efterfølgende har gjort brug af f.eks. markedsanalyserne. Landsskatteretten stadfæster derfor SKATs afgørelse.
Det er ubestridt, at aftalen med [virksomhed2] er indgået med [virksomhed4] og, at [virksomhed3] ikke er part i aftalen. [virksomhed2]s arbejder er udført på kapitalfondens vegne forud for og i forbindelse med aktieopkøbet. Det er ikke godtgjort, at [virksomhed3] er rette omkostningsbærer af udgifterne.
Af de grunde, som er anført af SKAT på retsmødet, har selskabet ikke fradragsret efter statsskattelovens § 6, stk. 1, litra a. Landsskatteretten stadfæster derfor SKATs afgørelse.
Allerede fordi [virksomhed3] ikke er rette omkostningsbærer af de omhandlede udgifter, godkender Landsskatteretten heller ikke et forholdsmæssigt fradrag.